<<
] [
目次
] [
用語
] [
>>
☆☆☆
蜂蜜
ガイアナのあやとりです。
W. E. Roth 氏が採集しました。
[35]
人差指の構え。
すべての指を人差指の輪の中に下から入れ、人差指の輪を手首に落とす。
親指手前の水平の糸の中央にある逆三角形の中から、小指向こうの水平に走る糸を引き出し、口でくわえる。
小指の糸を外す。(口の近くに輪ができる)
小指を上から口の近くの輪に入れて手前から上へひねって口の糸を取り、くわえている糸を放す。
親指手前から小指手前の交差にかかる糸を、小指の輪の中から引き出し、口でくわえる。
親指の糸を人差指に移す。
親指でくわえている糸をそれぞれの側で取り、くわえている糸を放す。
手首の糸を人差指の先に移す。
人差指でナバホ取りする。
— 珊瑚
左人差指で右人差指の輪を上から取り、右人差指で左人差指下の輪を上から取る。(糸を交換する)
— 鳥の胸骨
親指の輪を人差指の輪の中からつまんで外し、親指にかけ直す。
小指の輪を人差指の輪の中からつまんで外し、小指にかけ直す。
人差指の糸を外す。
— 蜂蜜
Honey, hollow tree trunk (Hollow Tree Trunk)
String Figures, Tricks, and Puzzles of the Guiana Indians
—
W. E. Roth
1924
p.525
[35]
Hoing
Schnurfiguren aus aller Welt
—
F. R. Paturi
1988
p.54
[113]
Nov 1, 2019 © ISHINO Keiichiro – k16@chiba.email.ne.jp