<<
] [
目次
] [
用語
] [
>>
☆☆☆
ガイアナの
小さな魚
ガイアナのあやとりです。
W. E. Roth 氏が採集しました。
[36]
できあがりは「
魚網を破る北極熊
」と似ていますが糸のかかり方が異なります。
人差指の構え。
小指の糸を外し、手前へ半回転ひねって手首にかける。(小指向こうの糸が手首手前の糸になる)
小指を上から親指の輪の中に入れ、手首手前の糸を取る。
手首の糸を外す。
人差指の糸をそっと外す。
小指向こうの糸から親指手前の糸にかかる縦の糸を反対の手の人差指で取り合う。
中指を上から人差指の輪の中に入れ、親指向こうの糸を取る。
人差指の糸を外す。
小指手前の糸を親指と人差指で取り、小指の糸を外す。
親指でナバホ取りする。
中指で人差指向こうの糸を中指の輪の中で押さえる。(中指の糸は滑り落ちる)
親指で親指の輪にかかる斜めの糸を押さえる。(親指の糸は滑り落ちる)
人差指の糸を外し、掌を向こうへ向けて展開する。
Little fishes
String Figures, Tricks, and Puzzles of the Guiana Indians
—
W. E. Roth
1924
p.519
[36]
Jan 4, 2025 © ISHINO Keiichiro – k16@chiba.email.ne.jp