<<
] [
目次
] [
用語
] [
>>
☆☆☆
鴨
グランチャコのあやとりです。
J. Braunstein 氏がマカ族(Maká)から、O. Sturzenegger 氏がニバクレ族(Nivaklé)から採集しました。
[104]
[116]
この鴨は、メンカブリオタテガモ(面被尾立鴨)という鴨です。
[116]
にある取り方どおりに取ることはできません。示されている完成形も正確ではないようです。以下の取り方は、もしかしたらこうかも知れないというものです。あまり信用しないでください。
人差指の構え。
人差指で小指向こうの糸を取り、小指の糸を外す。
中指薬指を人差指向こうの2本の糸の間に入れ、人差指手前下の糸を持ち上げて、人差指手前上の糸を腹で掌に押さえる。
親指で人差指手前上の糸を人差指の近くで取る。
親指でナバホ取りする。
人差指で、親指向こうから人差指へ走る糸にかかる水平の糸を上から下、向こうへひねって取る。
左親指で右親指の輪を取る。
右親指で左親指の輪を取る。
親指で人差指手前上の糸を取り、2本の糸をナバホ取りする。
人差指の糸を外す。
fo'łapas (pato fierro)
Figuras y Juegos de Hilos de los Indios Maká —
J. Braunstein
1992
p.35
[104]
fo'łapas (pato fierro)
Juegos y Lenguajes de Hilo en el Gran Chaco —
J. Braunstein, Ma. I. Balducci, M. Reca, O. Sturzenegger
2017
p.55
[116]
Oct 11, 2022 © ISHINO Keiichiro – k16@chiba.email.ne.jp