| Ibúchel ra ngamai el digiel ma degadegél | Die Faden- und Abnehmspiele auf Palau — P. Raymund 1911 p.48 | [18] |
| A Full Moon (Akiana) | Some Australian String Figures — K. Haddon 1918 p.130 | [29] |
| A Fly-River Turtle (Uwa) | Artists in String — K. Haddon 1930 p.84 | [53] |
| suwik (Sonne) | Fadenspiele vom Unteren Watut, und Banir River (Ost-Neuguinea) — H. Fischer 1960 p.180 | [79] |
| The Clam (Să) | String Figures from Northern New Guinea — H. C. Maude, C. H. Wedgwood 1967 p.209 | [82] |
| Stone (Whole and Broken) | String Figures of Papua New Guinea — P. D. Noble 1979 p.140 | [108] |
| Torotapakuna (Die schwarzen Buschvögel (die sich beim Kampf mit den Füßen verhakeln)) | Ninikula fadenspiele auf den Trobriand-Inseln, Papua Neuguinea — B. & G. Senft 1986 p.185 | [124] |
| 牛と卵 (cow and egg) | パプアニューギニア高地民族のあやとり — 野口広 (SFAJ 11) 1984 p.34 | [150-11] |
| Cow and Egg | Some String Figures of Highland People in Papua New Guinea — SHISHIDO Y., NOGUCHI H. (BSFA 14) 1987 p.52 | [151-14] |
| Ibúchel ra ngamai el digiel ma degadegél | The String Games and Cat's Cradles of Palau : Raymund 1911 — A. Reichert (BISFA 13) 2006 p.88 | [154-13] |