| 1 | Fliegende Fische | e mor | 〇 | 〇 | 347 | 潮の満ち干 |
| 2 | Der Kleine von Nibek | amen Nībek | 〇 | 〇 | 348 | 酋󠄁長・毛虫 |
| 3 | Die Sonne | e kuan | 〇 | 〇 | 349 | ナウルの 太陽 I |
| 4 | Die Blüte des Calophyllum | e bŭr ĭn íjọ | 〇 | 〇 | 350 | テリハボクの花 |
| 5 | Das Bein des Regenpfeifers | nan akiuooi | 〇 | 〇 | 351 | Nanan Akiwoe III |
| 6 | Die beiden Ibia-Fische | ibía | 〇 | 〇 | 352 | Ibija II |
| 7 | Biri | | 〇 | 〇 | 352 | Biri |
| 8 | Die Muräne | barabaraimar | 〇 | 〇 | 353 | 3つのココナツ |
| 9 | Das Mädchen im Monde | Egigu | 〇 | 〇 | 354 | エギグ |
| 10 | Das Paar schwarzer Seeschwalben | eādeta | 〇 | × | 355 | 2羽のメスのクロアジサシ |
| 11 | Ein kleiner Fisch | ekumŏm | 〇 | × | 356 | ナウルの 太陽 I |
| 12 | Temaraua und sein Vogelnetz | Temaraua ma an 'kibĕn | 〇 | × | 357 | Ibija II |
| 13 | Ein kleiner bunter Vogel | te băreráka | 〇 | × | 357 | 小さな極楽鳥 |
| 14 | Ohne Namen | | 〇 | × | 358 | 名前なし #41 |
| 15 | Ein schwarzer Fisch | ipŏ | 〇 | × | 359 | 黒い魚 |
| 16 | Eine stolze Frau | en nogŏk | 〇 | × | 359 | エン ノゴク |
| 17 | Das Haus | emĕn ueak | 〇 | × | 360 | ナウルの 家 |
| 18 | Die verkrüppelten Nüsse | ākuaṅńaix | 〇 | × | 360 | 未熟なナッツ |
| 19 | Der Stern Atair | Méjōa | 〇 | × | 361 | アルタイル |
| 20 | Die zehn Männer | | 〇 | × | 362 | 10人の男 |
| 21 | Der Verfolger | etekerer | 〇 | × | 363 | さとうきび・籐の皿・ナイフの砥石・ザリガニ / ニューカレドニアの 太陽 / Sugar Cane |
| 22 | Die Mutter mit den Zwillingen | tītsĭn | 〇 | × | 363 | Dito Dita |
| 23 | Die Kokospalme | ini | 〇 | × | 364 | ココヤシの木 |
| 24 | Der Purgierfisch | eru | 〇 | 〇 | 364 | 千鳥 |
| 25 | Der Krebs | eadum | 〇 | × | 365 | うなぎ |
| 26 | Die Diebe | amem torere | 〇 | × | 365 | Amen Torere |
| 27 | Der Brunnen von Atubuidura | e vŏk en Atubuidŭra | 〇 | × | 366 | E Bok en Atubuidura |