☆☆潮の満ち干


潮の満ち干
リフ島、パプアニューギニアなどのあやとりです。
R. H. Compton 氏がリフ島で採集しました。[27]
  1. ナバホの構え。
    1. 右の糸が上になるように小さい輪を作る。手前に大きな輪が垂れている。
    2. 人差指を向こうから小さな輪の中に入れ、親指を大きな輪へ入れ、指を向こうから上へ向け、糸を左右に引く。
  2. 小指で人差指手前の糸を取り、人差指の糸を外す。
  3. 親指で小指手前の糸を取り、カロリン展開。
    1. 人差指で親指向こうの糸を取り、親指でその人差指で取った糸を人差指に押し付けながら掌を向こうへ向けて展開する。
  4. 親指の糸を外す。
  5. 親指を下から小指の2本の糸を取り、下から人差指の輪の中に入れる。
  6. 親指の背で人差指の向こうの糸を取る。
  7. 人差指の糸を外す。
  8. 親指で小指手前の糸を取り、カロリン展開。
    1. 人差指で親指向こうの糸を取り、親指でその人差指で取った糸を人差指に押し付けながら掌を向こうへ向けて展開する。
  9. 4~8を好きなだけ繰り返す。
  10. 人差指の糸を外して、糸を左右裏返して持ち替える。
  11. 8から繰り返す。
The SardinesString Figures from New Caledonia and the Loyalty Islands p.224[27]
The Tide (Wåru)String Figures p.101[29]
The Ebbing TideString Figures 2nd ed. p.61[31]
The Ebbing TideString Figures 3rd ed. p.58[47]
A Path (Gabo)Artists in String p.78[49]
kun me kot (Ebbe und Flut)Truk, Ergebnisse der Südsee-Expedition 1908-1910 p.289[51]
Men Coming to a FightAboriginal Australian String Figures p.847[63]
tai fanaifo/fanake (Ebbe/Flut)Polynesier (Ellice-Inseln, Niutao) Fadenspiele p.595[78]
引き潮あやとり p.154[85]
引き潮・満ち潮世界のあやとり傑作選 p.86[87]
Nelo (the tide)Solomon Islands String Figures p.118[92]
SardinesCat's Cradles and Other String Figures p.160[96]
引き潮・満ち潮あやとり入門 p.105[102]
The SardinesString Figures from New Caledonia and The Loyalty Islands p.25[105]
Mamala-Talia (Ebbe und Flut)Ninikula fadenspiele auf den Trobriand-Inseln, Papua Neuguinea p.109[107]
ひきしおみちしおわかりやすい あやとり百科 p.124[119]
家族の病気 (Family sickness)パプアニューギニア高地民族のあやとり : 1984 — p.37[131-11]
Family SicknessSome String Figures of Highland People in Papua New Guinea : 1984 — p.44[132-14]
Rapa e (entwined string figure)String Figures of the Austral Islands : 1920-21 — p.101[135-1]
Kalupe / Tai Fanaifo (High Tide / Ebbing Tide)The String Figures of Tuvalu : 1931 — p.149[135-3]
潮のみちひき国際あやとり協会 Web[140]
イワシ国際あやとり協会 Web[140]