☆☆ミドリガメ・家


ミドリガメ・家
オーストラリア(アボリジニ)などオセアニアで広く知られたあやとりです。
このあやとりは、互いに向き合ったふたり が2本の糸を使って取ります。
  1. :ふたりが向き合って人差指の構えをそれぞれが作る。
  2. :左手をの右人差指の輪の中に、右手をの左人差指の輪の中に、それぞれ上から入れる。
  3. :人差指の糸を外し、の手首にかける。
  4. :手をの輪の中から抜く。
  5. :左手をの右人差指の輪の中に、右手をの左人差指の輪の中に、それぞれ上から入れる。
  6. :人差指の糸を外し、の手首にかける。
  7. :手をの輪の中から抜く。
  8. :左親指向こうの糸と左小指手前の糸を右手でつまみ、左手からすべての糸を外す。
  9. :つまんでいる糸を、左親指と左小指に戻す。
  10. :左右を読み替えて8~9を行なう。
  11. :すべての糸をそっと外し、それらをまとめて口でくわえる。
  12. :人差指と中指をの小指の輪の中に上から入れ、小指向こうの糸を引っかけて引く。
  13. :小指の糸を外す。
  14. :人差指と中指で自分の親指の輪の中に上から入れ、親指の糸を外す。
  15. :くわえている糸を放し、ふたりで引き合ってパタンを広げる。— ミドリガメ
  16. :持っている輪を足の指にかける。
  17. :中央の四角形の交差部分をつまんで持ち上げる。— 家
A HouseString Figures p.200[8]
BaiDie Faden- und Abnehmspiele auf Palau p.45[16]
A po na beṅabeṅe das Nest eines kleinen Vogels ()Fadenspiele in Matupit, Neupommern p.912[23]
Hahaua (the great ray fish)String Figures from the Marquesas and Society Islands p.48[37]
The TurtleString figures of the North Queensland Aborigines, part 1 p.84[39]
Moutohorā (Whale Island)Māori String Figures p.137[42]
Kauhale a Limaloa (village of Limaloa)String Figures from Hawaii p.147[43]
DugongWanderings in Wild Australia p.583[44]
Te Mameaba (The Meeting House)String-Figures from the Gilbert Islands p.142[70]
Green TurtleThe String Figures of Yirrkalla p.503[71]
bampamb (Gepäck, Last)Fadenspiele vom Unteren Watut, und Banir River (Ost-Neuguinea) p.184[72]
Fonu (Turtle)Tikopia String Figures p.49[79]
あやとり p.116[85]
Komo ko te Ariki (The King's Well)String Figures of the Tuamotus p.58[93]
EelString Figures of Papua New Guinea p.51[94]
The HouseCat's Cradles and Other String Figures p.110[96]
あやとり入門 p.54[102]
Garoki (taro patch)String Figures of the Austral Islands : 1920-21 — p.92[135-1]
Viiarepo (irrigated taro patch)String Figures of the Austral Islands : 1920-21 — p.119[135-1]
Green TurtleThe String Figures of Yirrkala : 1960 — p.172[135-2]
BaiThe String Games and Cat's Cradles of Palau : 1911 — p.73[135-13]
大きな家国際あやとり協会 Web[140]