| The Wau or Taiani Tai Series | | ใ | ใ | 12 | |
1(a) | Na Ubwebwe | Mr. Ubwebwe | ใ | ใ | 12 | |
1(b) | Na Umake te Ikawai | Mr. Umake the Elder | ใ | ใ | 13 | |
1(c) | Kabane Bai | Using the whole hand | ใ | ใ | 14 | |
1(d) | Buti Mata | Poke in the Eyes | ใ | ใ | 14 | |
1(e) | Kani Bikou te Rang | | ใ | ใ | 15 | |
1(f) | Na Umake te Ataei | Mr. Umake the Younger | ใ | ใ | 15 | |
1(g) | Kan Tie | Swinging | ใ | ใ | 16 | |
1(h) | Na Ubwebwe | | ใ | ใ | 16 | |
1(i) | Kai Bikou te Aomata | | ใ | ใ | 17 | |
2(a) | Na Umake te Ikawai | Mr. Umake the Elder | ใ | ใ | 17 | |
2(b) | Kabane Bai | Making use of the whole hand | ใ | ใ | 18 | |
2(c) | Buti Mata | Poke in the Eyes | ใ | ใ | 18 | |
2(d) | Kani Bikou te Rang | | ใ | ใ | 19 | |
2(e) | Na Umake te Ataei | Mr. Umake the Younger | ใ | ใ | 19 | |
2(f) | Kan Tie | Swinging | ใ | ใ | 20 | |
3 | Karere Wenei | Whe swift-moving shooting star | ใ | ใ | 20 | |
| The Kai-n Wa-n Na Morereke Series | | ใ | ใ | 21 | |
4(a) | Na Umake | Mr. Umake | ใ | ใ | 21 | |
4(b) | Kani Matu | Sleeping | ใ | ใ | 21 | |
4(c) | Kan Rairaki | Turning over | ใ | ใ | 22 | ใฒใฃใใ่ฟใ |
5 | Kani Mumun | Flight of the vanquished | ใ | ใ | 22 | ๅๅใชใ |
6 | Te Itu Ma te Kaeko | | ใ | ใ | 24 | ไธธใจไธ่ง |
7 | Tabonibai Ni Kan-io | Wings of the "io", or noddy | ใ | ใ | 25 | |
8 | Te Tangi-ni-wenei | The wailing over the dead | ใ | ใ | 25 | ๆญป่
ใๆผใ |
9 | Taai I | Sun | ใ | ใ | 27 | ๅคช้ฝโ
โ
|
10 | Kawai-n te Maniba | Paths to the well | ใ | ใ | 28 | ใใฆใคใฎใธใ |
11 | Teeunana ni Maniba | One Well | ใ | ใ | 29 | |
12 | Te Kai-n Tamarake | The Ladder | ใ | ใ | 29 | Te Kai-n Tamarake |
13 | Te Kai-n-roa | The Fishing-rod | ใ | ใ | 31 | |
14 | Kawai-n Ana Maniba Nei Iku | The Path to the Well of Nei Iku | ใ | ใ | 32 | ไบๆธใธใฎ้ |
15 | Tenua ni Maniba I | Three Wells | ใ | ใ | 34 | |
16 | Tenua ni Maniba II | Three Wells | ใ | ใ | 35 | ใใชใใใฏใฎ่ฑ |
17 | Tenua ni Maniba III | Three Wells | ใ | ใ | 36 | |
18 | Uoua ni Maniba | Two Wells | ใ | ใ | 37 | ๏ผ็พฝใฎโใกในใฎโใฏใญใขใธใตใท |
19 | Te Bata | The House | ใ | ใ | 38 | |
20 | Aua ni Ba-n Itai | Four "itai" leaves | ใ | ใ | 39 | |
21 | O'n te Beke | The Pig's Fence | ใ | ใ | 40 | |
22 | Te Kibena | A small seine | ใ | ใ | 40 | ๆณใ็ถฒ |
23 | Ri ni Kaokao | Ribs | ใ | ใ | 42 | |
24 | Ri Baara I | Bones of the Kingfish | ใ | ใ | 43 | |
25 | Ri Baara II | | ใ | ร | 44 | |
26 | O'n te Bwerei | The Wall of a "Bwerei" | ใ | ใ | 44 | ใใฃใณใใขใฎโ
ๅคฉใฎๅทโ
โ
ก |
27 | Bu-n Anti | A Brood of Ghosts | ใ | ใ | 45 | |
28 | Bakabwi-n te Tabanou | A Bundle of Skulls | ใ | ใ | 46 | ้ ญ่้ชจใฎๆ |
29 | Te Kabanei | A Lang Bird | ใ | ใ | 47 | |
30 | Te Itua ni Bure I | A String of Cowrie Shells | ใ | ใ | 48 | |
31 | Te Itua ni Bure II | A String of Cowrie Shells | ใ | ใ | 49 | |
32 | Boua-n Nei Taai | Pillars of the Sun | ใ | ใ | 50 | |
33 | Taninga-n Nouaia | The Ears of a Jelly-fish | ใ | ใ | 51 | |
34 | Kan Rause | The Parting | ใ | ใ | 52 | |
35 | Mata-n Ntongo | The Eyes of Ntongo | ใ | ใ | 53 | ใณใใณใดใฎ็ฎ |
36 | Te Nano-ni Bai I | The Palm of the Hand | ใ | ใ | 54 | |
37 | Te Nano-ni Bai II | The Palm of the Hand | ใ | ใ | 55 | |
38 | Nei Auti | The Pleiades | ใ | ใ | 56 | ใคใทใฌใ |
39 | Na Umake te Ikawai | Mr. Umake the Elder | ใ | ใ | 57 | |
40 | Kani Bikou | | ใ | ใ | 58 | |
41 | Kani Bikou te Rang | | ใ | ใ | 58 | |
42 | Tai-n I Matang | The String-figure of the People of Matang | ใ | ใ | 59 | |
43 | Naa-ni-man I | Flocks of birds | ใ | ใ | 60 | |
44 | Naa-ni-man II | | ใ | ใ | 61 | |
45 | Naa-ni-man III | | ใ | ใ | 61 | |
46 | Naa-ni-man IV | | ใ | ใ | 61 | |
47 | Naa-ni-man V | | ใ | ใ | 62 | |
48 | Naa-ni-man VI | | ใ | ใ | 62 | |
49 | Naa-ni-man VII | | ใ | ใ | 63 | |
50 | Naa-ni-man VIII | | ใ | ใ | 63 | |
51 | Kan ni Mate | The Dying Man | ใ | ใ | 64 | ๆญปใซใใไบบ |
52 | Te Manoku ni Metiko | The Gulf of Mexico | ใ | ใ | 65 | ใฏใใฎ็ท |
53 | Te Wa Ma Ie-na | A Canoe with its sails | ใ | ใ | 66 | Canoe with Two Sails |
54 | Uoman ni Keketi | Two Dragonflies | ใ | ใ | 66 | ๏ผๅนใฎใจใใผ |
55 | Bua-n te Rokea | The Throat of the Tiger Shark | ใ | ใ | 67 | |
56 | Uma-n na Roata | The Centipede's House | ใ | ใ | 68 | |
57 | Te Itoi ni Ba-n Itai | The Star of the Itai leaves | ใ | ใ | 68 | ใคใฟใคใฎ่ใฎๆ |
58 | Uoman te Itoi ni Ba-n Itai | Two Stars of the Itai leaves | ใ | ใ | 69 | Uoman Te Itoi Ni Ba-n Itai |
59 | Teniman Itoi ni Ban-n Itai | Three Stars of the Itai leaves | ใ | ใ | 70 | Teniman Itoi Ni Ba-n Itai |
60 | Aman Itoi ni Ba-n Itai | Four Stars of the Itai leaves | ใ | ใ | 71 | ใคใฟใคใฎ่ใฎ๏ผใคใฎๆ |
61 | Aman Itoi ni Ba-n Itai Ma Aia Maniba | Four Stars of Itai leaves and their Well | ใ | ใ | 71 | ใคใฟใคใฎ่ใฎโ๏ผใคใฎๆใจโใใฎไบๆธ |
62 | Temana te Itoi ni Ba-N Itai Ma Umana | The Star of the Itai leaves and his House | ใ | ใ | 72 | |
63 | Temana te Itoi ni Ba-n Itai Ma Umana Aika Uoua | The Star of the Itai leaves and his two Houses | ใ | ใ | 73 | |
64 | Uoman Itoi ni Ba-n Itai Ma Umaia Aika Aua | Two Stars of the Itai leaves and their four Houses | ใ | ใ | 73 | |
65 | Nei Ntakea | The name of a Woman | ใ | ใ | 74 | |
66 | Kabae Baara | Catch the Kingfish | ใ | ใ | 75 | |
67 | Te Itua n Rereba | A String of "Rereba" fish | ใ | ใ | 76 | |
68 | Nimaua ni Maniba | Five Wells | ใ | ใ | 77 | |
69 | Itua ni Maniba | Seven Wells | ใ | ใ | 78 | |
70 | Na Ubwebwe e a Bae Bukia | Mr. Ubwebwe with the ends tied | ใ | ใ | 79 | |
71 | Bu ni Kinongo | A Swarm of Ants | ใ | ใ | 80 | |
72 | Na Kumete | A Wooden Bowl | ใ | ใ | 80 | |
73 | Aia Mataroa Man | The Animals' Gate | ใ | ใ | 81 | |
74 | Aia Maniba Man | The Animals' Well | ใ | ใ | 82 | |
75 | Te Aubunga | The Clam Shell | ใ | ใ | 83 | Te Aubunga |
76 | Kani Mumun Ake Uoua | Two Vanquished Groups in Flight | ใ | ใ | 84 | |
77 | Tan Iti Ran | Drawers of Water | ใ | ใ | 85 | ๆฐดใฎๅผใๅบใ |
78 | Aia Maniba Roata | The Centipedes' Well | ใ | ใ | 86 | |
79 | Na Keketi | Mr. Dragonfly | ใ | ใ | 87 | ใจใใผ |
80 | Te Manoku | The Bay or Gulf | ใ | ใ | 88 | |
81 | Na Aiai | The Ribs of a Canoe | ใ | ใ | 88 | |
82 | Nakabanga | The Male Genitals | ใ | ใ | 89 | |
83 | Namakaina I | The Moon | ใ | ใ | 90 | |
84 | Te Mate Ae Taunaki | The Buried Corpse | ใ | ใ | 91 | ๅ่ฌใใใๆญปไฝ |
85(a) | Name Unknown | | ใ | ใ | 92 | |
85(b) | Rabatana | | ใ | ใ | 92 | |
86(a) | Uba-n te Mangkiri | The Breast of Mankiri Bird | ใ | ใ | 93 | |
86(b) | Rabatana | | ใ | ใ | 94 | |
87(a) | Te Borau Uatao | A Heap of Thatch in Layers | ใ | ใ | 94 | |
87(b) | Aua ni Maniba | Four Wells | ใ | ใ | 95 | |
88(a) | Te Kai ni Moi | A Spoon | ใ | ใ | 96 | |
88(b) | Rabatana | | ใ | ใ | 97 | |
89(a) | Kanukia | Wanting to Open | ใ | ใ | 98 | ้ณฅใฎ็พคใ |
89(b) | Tenua-n Ua-n Itai | Three Itai Fruits | ใ | ใ | 99 | |
90(a) | Teibu te Tatai | Netting container for coconut-shell bottle | ใ | ใ | 99 | ใณใณใใๆฎปใฎ็ถ็จใฎ็ถฒ |
90(b) | Tabonibai Maerere | Striped Fingers | ใ | ใ | 100 | |
91(a) | Taai II | Sun | ใ | ใ | 101 | ๅคช้ฝโ
โ
ก |
91(b) | Namakaina II | Moon | ใ | ใ | 102 | |
92(a) | Ba ni Mai | Leaves of the Breadfruit | ใ | ใ | 102 | |
92(b) | Uoman ni Baiku | Two Stingray | ใ | ใ | 103 | |
93 | Taritari-na | | ใ | ใ | 104 | |
94(a) | Te Roata | The Centipede | ใ | ใ | 105 | ้
๓ ้ทใปๆฏ่ซ |
94(b) | Uoman na Roata | Two Centipedes | ใ | ใ | 106 | |
95(a) | Neneuri I | | ใ | ใ | 107 | ใใใฆใช |
95(b) | Manibana | Its Well | ใ | ใ | 107 | |
96 | Tenua-n Reiango | Three Reiango Trees | ใ | ใ | 108 | |
97(a) | Neneuri II | | ใ | ใ | 108 | ๅคฉใฎๅท |
97(b) | Neneuri Bo | | ใ | ใ | 109 | ๅค โ ๆผ โ ๅคช้ฝ |
97(c) | Neneuri te Rang | | ใ | ใ | 109 | |
98(a) | Na Areau | Mr. Spider | ใ | ใ | 110 | ่่ |
98(b) | Rabata-n na Areau | Na Areau's Body | ใ | ใ | 110 | ่่ใฎไฝ |
| Kabaebae Baara Series | | ใ | ใ | 111 | ๅ้ณฅ |
99(a) | Kabaebae Baara | Catching Kingfish | ใ | ใ | 111 | |
99(b) | Na Atu ni Kun I-nano | The head of the Sandsnipe hanging down | ใ | ใ | 112 | |
99(c) | Na Atu ni Kun I-eta | The head of the Sandsnipe erect | ใ | ใ | 112 | |
99(d) | Kani Mumun | Flight of the Vanquished | ใ | ใ | 113 | |
99(e) | Variation I: Na Atu ni Kun Mai-nano | The head of the Sandsnipe from below | ใ | ใ | 113 | |
99(f) | Variation II: Kaimanga te Tei | Kaimanga the Younger | ใ | ใ | 113 | |
99(g) | Variation III: Neinei-n Tabakea | Turtle Ponds | ใ | ใ | 114 | |
| Ri ni Kua Series | | ใ | ใ | 115 | |
100(a) | Ri ni Bakoa | Bones of the Shark | ใ | ใ | 115 | ้ฎซใฎ้ชจ |
100(b) | Tabonibai ni Kan-io | Wings of the "Io", or Noddy | ใ | ใ | 115 | ใใบใใคใซใซใฎ้ชจ |
100(c) | Ri ni Kua | Bones of the Porpoise | ใ | ใ | 116 | ใใบใใคใซใซใฎ้ชจ |
100(d) | Koamatana | | ใ | ใ | 116 | ๅฝๆ |
100(e) | Te Wenei | The Comet | ใ | ใ | 117 | ๅฝๆ |
100(f) | Te Itoi | The Star | ใ | ใ | 117 | ๅฝๆ |
| Kanite Series | | ใ | ใ | 118 | |
101(a) | Kanite I-nano | Swinging below | ใ | ใ | 118 | |
101(b) | Kantie I-eta | Swinging above | ใ | ใ | 119 | |
101(c) | Continuation of Te Ba-auriaria | | ใ | ใ | 119 | |
| Taninga-n te Kimoa Series | | ใ | ใ | 120 | |
102(a) | Taninga-n te Kimoa | The Rat's Ears | ใ | ใ | 120 | |
102(b) | Extension I: Rabata-n Taninga-n te Kimoa | The Completion of the Rat's Ears | ใ | ใ | 121 | |
102(c) | Extension II: Uoua Ana Maniba na Akinran | Mr.Akinran's Two Wells | ใ | ใ | 122 | |
102(d) | Extension III: Unnamed | | ใ | ใ | 123 | ๏ผใคใฎๆ |
102(e) | Extension IV: Te Bararati | | ใ | ใ | 124 | |
103 | Taai Tebubua I | A Hundred Suns | ใ | ใ | 125 | |
103(a) | Tuatiri | | ใ | ใ | 128 | |
104 | Boa-n te Uea | The King's Throne | ใ | ใ | 129 | ๅฑๆ นใฎไธใฎใญใใฟใป็ใฎ็ๅบง |
105 | Te Baene | A Basket | ใ | ใ | 129 | ไบๆธใปๅดๆฐด |
106 | Kabi-ni Wa | Keel of the Canoe | ใ | ใ | 130 | |
107 | Te Wa e a Tia | The Complete Canoe | ใ | ใ | 131 | |
108 | Te Bareka I | A Canoe Shed | ใ | ใ | 132 | ๏ผใคใฎใณใณใใ |
109(a) | Te Bareka II | A Canoe Shed | ใ | ใ | 133 | |
109(b) | Te Rau | Thatch | ใ | ใ | 134 | |
110(a) | Bua-n Nei Kiriwe | The Throat of the Rainbow | ใ | ใ | 134 | ้ทบใฎๅทฃ |
110(b) | Ten Takika te Kan-ni | | ใ | ใ | 135 | |
111 | Te Taba | | ใ | ใ | 136 | |
112 | Te Maneaba | The Meeting House | ใ | ใ | 142 | ใใใชใฌใกใปๅฎถ |
113 | Te Anti | The Ghost | ใ | ใ | 143 | ๅนฝ้ |
114 | Kan Tebe | Jumping | ใ | ใ | 144 | |
115 | Kan Tebe Nako I | Jumping Off | ใ | ใ | 145 | |
116 | Kan Tebe Nako II | Jumping Off | ใ | ใ | 146 | |
117 | Kanukia Ae e Bati Ukakina | Opening up with blowing? | ใ | ใ | 146 | |
118 | Bo Kabenga | | ใ | ใ | 147 | |
119 | No Name Given | | ใ | ใ | 149 | ๆๅใ |
120 | Kabaebae Baara | Catching Kingfish | ใ | ใ | 149 | |
121 | Te Baara | The Kingfish | ใ | ใ | 150 | |
122 | Te Ntabena | A Species of Crab | ใ | ใ | 151 | |
123 | Kani Beka | Defecating | ใ | ใ | 152 | ใใใก |
124 | Nei ni Kauki | Mrs. Crab | ใ | ใ | 153 | |
125 | Tune Tune | | ใ | ใ | 153 | Tune Tune |
126 | Trick | | ใ | ใ | 155 | |
127 | Ring Trick | | ใ | ใ | 155 | |